Denna delen av 99 uppdateras inte längre utan har arkiverats inför framtiden som ett museum.
Här kan du läsa mer om varför.
Mac-nyheter hittar du på Macradion.com och forumet hittar du via Applebubblan.

Subtitles på Apple TV 2

Tråden skapades och har fått 35 svar. Det senaste inlägget skrevs .
  • Medlem
  • Stockholm
  • 2010-10-17 20:59

Hej
Hr fått hem min Apple TV nu. Superfin.
En sak jag inte lyckas med är följande.

Jag har ett filmklipp nedladdat i AVI-format. Jag har underetxter i SRT-format.
Jag har köpt programmet Submerge som ska kunna baka ihop detta och göra till en fil.
Sen via hemmadelning ska jag kunna kolla på detta via min Apple TV.

Det funkar, det visar min iTunes-bibliotek och jag kan spela upp filmer. Men just detta visas utan subtitles. Har provat om och om igen. Funkar inte.
Har både "sparat som" och "exporterat" i Apple TV-settings.
i iTunes visas klippet med subtitles, men samma avsnitt visas utan på min Apple TV..

Jag testade att göra om och körde inte handbrake på det först för att göra en M4V-format, utan importerade ett AVI-format till Submerge. La på texterna och avsnittet blir 10 mb stort. Ingen bild i iTunes ens. Trots att det sparar ut i ca 30 minuter.

hjääääääääälp!

  • Medlem
  • International user
  • 2010-10-17 22:04

Testa:
Alternativ 1: Konvertera med Handbrake (Apple TV preset), lägg på SRT-filen direkt i Handbrake.
Alternativ 2: Konvertera med Handbrake (Apple TV preset), använd subler för att lägga på SRT filen.

OBS! Se till att filnamnet slutar på m4v, heter den mp4 så fungerar det INTE med subtitles. OBS!

Subler hittar du här: Downloads - subler - Project Hosting on Google Code
Subler är gratis.

Ovan fungerar med gamla Apple TV och jag hoppas att det fungerar med den nya också!

  • Medlem
  • Stockholm
  • 2010-10-17 22:10
Ursprungligen av Pgreen:

Testa:
Alternativ 1: Konvertera med Handbrake (Apple TV preset), lägg på SRT-filen direkt i Handbrake.
Alternativ 2: Konvertera med Handbrake (Apple TV preset), använd subler för att lägga på SRT filen.

OBS! Se till att filnamnet slutar på m4v, heter den mp4 så fungerar det INTE med subtitles. OBS!

Subler hittar du här: Downloads - subler - Project Hosting on Google Code
Subler är gratis.

Ovan fungerar med gamla Apple TV och jag hoppas att det fungerar med den nya också!

tack.ska testa alt 2. alt 1 har jag läst, och även testat, att det inte fungerar med apple-software.

  • Medlem
  • Stockholm
  • 2010-10-17 22:13
Ursprungligen av Pgreen:

OBS! Se till att filnamnet slutar på m4v, heter den mp4 så fungerar det INTE med subtitles. OBS!

hur får jag det då? får bara mp4 eller kkv som output-alt i handbrake när jag står på Apple TV...

Ursprungligen av martenj:

hur får jag det då? får bara mp4 eller kkv som output-alt i handbrake när jag står på Apple TV...

Om jag inte minns fel räcker det att döpa om filändelsen. Någon annan kan säkert bekräfta/dementera.

  • Medlem
  • Stockholm
  • 2010-10-18 16:40

problemet var en bugg i submerge. fixat och klart.

Problematiskt med Subler

Hej,

ni som använder Subler, funkar det utan problem?

Kan man gå direkt från mkv till m4v med undertexter? Hur är det med DTS stöd?

För mig klagar den på att "cant mux audio", även för vissa filer som jag redan konverterat med handbrake till mp4.

Jag misstänker att det har med storleken på filerna att göra men jag har kryssat i 64 bit chunks.

Tacksam om någon som har koll kan sprida lite kunskap omkring sig...

  • Medlem
  • Göteborg
  • 2010-10-26 20:43

martenj: Ursäkta att jag lånar tråden, men förstod jag dig rätt i att du lyckats få Apple TVn att spela Xvid utan transcoding, bara genom att byta container?

  • Medlem
  • Stockholm
  • 2010-11-02 13:01
Ursprungligen av rpz:

martenj: Ursäkta att jag lånar tråden, men förstod jag dig rätt i att du lyckats få Apple TVn att spela Xvid utan transcoding, bara genom att byta container?

sorry, vet inte vad det där betyder

Ser ni subtitles i rätt storlek? Jag testade nu med några filmer och får väldigt liten text.

Ska testa senare att rippa en dvd i olika varianter med subtitles och se om jag kan hitta felet.

Men min fråga är alltså om ni andra ser subtitles i rätt format, eller är era små också?

  • Medlem
  • Stockholm
  • 2010-11-08 17:13

martenj > I någon tråd här på 99 snackades det om att det var oklart om strömkabeln och att den skulle kunna "smälla". Antar att så inte är fallet då du har en som du pluggat in här hemma i Sverige?

  • Administratör
  • Lund
  • 2011-01-01 23:40

hoppar på tåget här och diskuterar subtitles.
Finns det något alternativ till Subler? tycker att det blir inte så snyggt med den mörktonade bakgrunden som lägger sig över hela nedre delen av filmen.
Strömkabel från sverige fungerade bra att plugga in i atv.

  • Medlem
  • 2011-01-02 10:02
Ursprungligen av thor:

hoppar på tåget här och diskuterar subtitles.
Finns det något alternativ till Subler? tycker att det blir inte så snyggt med den mörktonade bakgrunden som lägger sig över hela nedre delen av filmen.
Strömkabel från sverige fungerade bra att plugga in i atv.

Det finns ett suptitle-program som heter Jubler.
Jubler subtitle editor
Har ingen erfarenhet av det än. Sprang på det nyss då jag behöver ett program som kan konvertera sup till sub*

  • Administratör
  • Lund
  • 2011-01-02 13:20
Ursprungligen av Spata:

Det finns ett suptitle-program som heter Jubler.
Jubler subtitle editor
Har ingen erfarenhet av det än. Sprang på det nyss då jag behöver ett program som kan konvertera sup till sub*

laddade ner alla olika program som man behövde för att få det att fungera Jubler, mvideo och ngt annat. Tyvärr så kunde man (jag) inte få programmet att muxa in subtitlen i film filen. Som jag förstår programmet så skapar det enbart subtitles (.srt)

  • Medlem
  • International user
  • 2011-01-02 14:14
Ursprungligen av thor:

hoppar på tåget här och diskuterar subtitles.
Finns det något alternativ till Subler? tycker att det blir inte så snyggt med den mörktonade bakgrunden som lägger sig över hela nedre delen av filmen.
Strömkabel från sverige fungerade bra att plugga in i atv.

Den mörktonade bakgrunden bakom texterna beror inte på vilket program som användes när du lade till srt-filen. Det beror på hur nya Apple TV visar undertexter.

Har du en film i fullscreen 16:9 format så får man den där mörktonade bakgrunden som täcker hela bredden av tv-bilden och ligger bakom undertexten.
Har du en film som är "smalare", alltså har svarta kanter ovan och under på en 16:9 TV så kommer Apple TV att anpassa teckenstorleken på undertexten så att texten inte ligger i själva filmen. Alltså kommer undertexten ligga i den nedre svarta fältet under filmen och den mörktonade bakgrunden syns inte (om den ny finns där alls).
Många upplever då denna textning som liten och svårläst, men personligen så passar den mig fint och jag har inte världens bästa syn.

Nya Apple TV hade problem med undertexter i sin första mjukvaruversion, detta fixades i den till dagens datum senaste version, 4.1.
Så se till att du använder senaste versionen av mjukvaran för Apple TV.

Har heller inga problem med strömsladden som jag plockade fram från källaren till min USA inköpta Apple TV generation 2.

Min workflow för att konvertera mkv-filer:

1. Handbrake, High Profile.
2. Editerar srtfilen om det behövs med Jubler.
3. Lägger på artwork och undertexter i Subler.
3. Lägger in filmen i iTunes.

I Subler så kryssar jag även för att filmen är HD, detta ger en snygg HD-badge i iTunes.
Jag väljer även direkt om filmen är en movie eller tv-show så slipper jag det i iTunes.

Artwork hittar man snygga på Get Video Artwork

Den nya Apple TV'n fungerar kanon och kan ersätta min gamla Apple TV helt och hållet, streamningen fungerar dessutom mycket bättre än på den gamla!

Någon som vill köpa en 160GB Apple TV generation 1? Skicka PM i så fall.

  • Medlem
  • Skövde
  • 2011-01-03 22:21
Ursprungligen av Pgreen:

Nya Apple TV hade problem med undertexter i sin första mjukvaruversion, detta fixades i den till dagens datum senaste version, 4.1.
Så se till att du använder senaste versionen av mjukvaran för Apple TV.

Vilka problem var det som löstes? Jag har fortfarande problem med att undertexterna blir väldigt små på min ATV 2. I iTunes ser det bra ut.

  • Medlem
  • International user
  • 2011-01-09 00:27
Ursprungligen av larsk:

Vilka problem var det som löstes? Jag har fortfarande problem med att undertexterna blir väldigt små på min ATV 2. I iTunes ser det bra ut.

Problemen med undertexter i första versionen av Apple TV gen 2 var att om filmen var 1280x720 så visades inte undertexterna mer än någon sekund, sedan fick man inte med undertexter förrän man pausade filmen och startade igen. Då fick man se undertexter i någon sekund till...
Helt oanvändbart med andra ord.

Hade inget med storleken på undertexterna att göra.

Hur visar sig detta problem? Själv upplever jag inte undertexterna som små alls...
Har du någon bild på det som du kan visa upp?

  • Medlem
  • Skövde
  • 2011-01-25 20:34
Ursprungligen av Pgreen:

Problemen med undertexter i första versionen av Apple TV gen 2 var att om filmen var 1280x720 så visades inte undertexterna mer än någon sekund, sedan fick man inte med undertexter förrän man pausade filmen och startade igen. Då fick man se undertexter i någon sekund till...
Helt oanvändbart med andra ord.

Hade inget med storleken på undertexterna att göra.

Hur visar sig detta problem? Själv upplever jag inte undertexterna som små alls...
Har du någon bild på det som du kan visa upp?

Ok. Jag tycker att undertexterna blir väldigt små om man jämför med undertexterna visade från en bluray-film eller från tv-sändningar. Någon annan som har liknande?

TV-sänding:

Bluray:

Apple TV:

  • Medlem
  • Malmö
  • 2011-01-02 16:14

Låter oerhört jobbigt med en sådan omfattande workflow. Ett tips, kolla in iFlicks.

Löste väldigt mycket för min del.

  • Administratör
  • Lund
  • 2011-01-06 11:48

Mitt Workflow:
(måste tillägga att subler är det enklaste och snabbaste programmet jag hittat att arbeta med)
(Har en del .mkv cointanrar med H.264 med AC-3 från då man inte visste bättre)

Subler
•Lägger till filen och ändrar videofilen från High profile 5.1 till Main profile 3.1 tv
•Lägger till subtitles filen om den inte redan är i filen, är den i osynk så ändrar jag den via divxtitles.com/sync.
•Subler är inställt på att ändra audio till AAC

iFlicks
•När filen är klar så läggs den till i iFlicks för att adda alla meta-taggar och även HD-badges
•iFlicks är inställt på att lägga till filen själv i iTunes.

Har två olika önskescenarion angående ovan workflow.
1. Allt av ovan nämnda går att göra i iFlicks alternativt Subler. (subler kan lägga till meta-data, men det är inte i närheten av samma finess som med iFlicks. iFlicks kan ändra formatet men kan inte lägga till subtitles eller enbart ändra ljud.

2. båda ovan program får ett automator script så att det kan gå automatiskt utifrån att man dumpar filen i en mapp.
iFlicks har sådana, jag har för lite kunskap om dem men det känns meningslöst när jag ändå sitter och gör allt i subler för hand.

Ursprungligen av thor:

Mitt Workflow:
(måste tillägga att subler är det enklaste och snabbaste programmet jag hittat att arbeta med)
(Har en del .mkv cointanrar med H.264 med AC-3 från då man inte visste bättre)

Subler
•Lägger till filen och ändrar videofilen från High profile 5.1 till Main profile 3.1 tv
•Lägger till subtitles filen om den inte redan är i filen, är den i osynk så ändrar jag den via divxtitles.com/sync.
•Subler är inställt på att ändra audio till AAC

iFlicks
•När filen är klar så läggs den till i iFlicks för att adda alla meta-taggar och även HD-badges
•iFlicks är inställt på att lägga till filen själv i iTunes.

Har två olika önskescenarion angående ovan workflow.
1. Allt av ovan nämnda går att göra i iFlicks alternativt Subler. (subler kan lägga till meta-data, men det är inte i närheten av samma finess som med iFlicks. iFlicks kan ändra formatet men kan inte lägga till subtitles eller enbart ändra ljud.

2. båda ovan program får ett automator script så att det kan gå automatiskt utifrån att man dumpar filen i en mapp.
iFlicks har sådana, jag har för lite kunskap om dem men det känns meningslöst när jag ändå sitter och gör allt i subler för hand.

En kansdke dum fråga (bryr mig inte om undertexter så länge det är engelskt tal), men varför ändra profil och ljudet? Hittills har jag bara kört Handbrake och sen fixat till taggar med MetaX. Vad vinner man på de extra stegen?

  • Administratör
  • Lund
  • 2011-05-30 22:36
Ursprungligen av thor:

Mitt Workflow:
(måste tillägga att subler är det enklaste och snabbaste programmet jag hittat att arbeta med)
(Har en del .mkv cointanrar med H.264 med AC-3 från då man inte visste bättre)

Subler
•Lägger till filen och ändrar videofilen från High profile 5.1 till Main profile 3.1 tv
•Lägger till subtitles filen om den inte redan är i filen, är den i osynk så ändrar jag den via divxtitles.com/sync.
•Subler är inställt på att ändra audio till AAC

iFlicks
•När filen är klar så läggs den till i iFlicks för att adda alla meta-taggar och även HD-badges
•iFlicks är inställt på att lägga till filen själv i iTunes.

Har två olika önskescenarion angående ovan workflow.
1. Allt av ovan nämnda går att göra i iFlicks alternativt Subler. (subler kan lägga till meta-data, men det är inte i närheten av samma finess som med iFlicks. iFlicks kan ändra formatet men kan inte lägga till subtitles eller enbart ändra ljud.

2. båda ovan program får ett automator script så att det kan gå automatiskt utifrån att man dumpar filen i en mapp.
iFlicks har sådana, jag har för lite kunskap om dem men det känns meningslöst när jag ändå sitter och gör allt i subler för hand.

Är det någon som har hittat / kan skapa ett automator script för detta?
Har pillat men inte klarat av det.
Hade varit så fint om downloadfoldern kunde scannas av och satte igång ett automator script

Jag kör med en jailbreakad ipad. Startar upp AirVideo, väljer konvertering on the fly och streamar över filmen till ATV:n. När det gäller något som min fru ska se så brukar jag starta konvertingen via AirVideo och sedan lägga till den konverterade filmen till iTunes via AirVideo.

Fast jag saknar smidigheten från Plex där jag fick hjälp med att leta upp undertexterna på nätet.

Annars så har jag samma önskemål på automatiserat flöde som Thor men har inte orkat fixat det ännu eftersom jag ändå måste leta upp undertextfilerna

  • Medlem
  • Malmö
  • 2011-01-09 16:12

Jag antar att han kör två ljudspår, ett multikanalsspår och ett stereospår, för att kunna spela upp ljudet även på en iOS-enhet.

  • Administratör
  • Lund
  • 2011-01-09 20:46

för att streama till en tv och för att få in en film på sin iPad så kan det inte vara i AC-3 eller DTS utan ska vara i AAC. Profilen ska vara 3.1
(ja, det går att komma runt detta med en massa hack och tredjeparts/andrahands lösningar. MEN det är inte det jag vill ha)

  • Medlem
  • Malmö
  • 2011-01-09 21:59
Ursprungligen av thor:

för att streama till en tv och för att få in en film på sin iPad så kan det inte vara i AC-3 eller DTS utan ska vara i AAC. Profilen ska vara 3.1
(ja, det går att komma runt detta med en massa hack och tredjeparts/andrahands lösningar. MEN det är inte det jag vill ha)

Om du talar om samma film, alltså samma videofil, så har du rätt i att det måste finnas ett stereospår i videofilen eftersom iOS-enheter inte förstår t ex AC-3. Skulle man dock inte ha för avsikt att använda videofilen på en iOS-enhet utan endast på sin ATV2 så räcker det att ha spåret med AC-3, något stereospår är inte nödvändigt.

Vad det gäller profilen så vet jag inte, jag har aldrig brytt mig om att ställa in sådant i Handbrake men jag har aldrig haft några som helst problem att se mina videofiler.

  • Administratör
  • Lund
  • 2011-01-09 23:18

Aac är inte nödvändigtvis stereospår.

  • Medlem
  • Malmö
  • 2011-01-09 23:24
Ursprungligen av thor:

Aac är inte nödvändigtvis stereospår.

Sant.

Inte heller är ett ljudspår i AC-3 något som inte fungerar på ATV2, det går utmärkt att spela upp...utan massa hack och tredjeparts/andrahands lösningar.

Nej, inte så där smått... Min text (via iTunes) är det inga problem alls med

  • Medlem
  • Skövde
  • 2011-01-29 11:32
Ursprungligen av BlackSmp:

Nej, inte så där smått... Min text (via iTunes) är det inga problem alls med

Sökte lite om detta och hittade följande tråd: Apple - Support - Discussions - Subtitle font size very small ...
Det verkar som att det är icke HD-filmer som det blir liten textning på. HD-filmer fungerade tydligen inte förut men är fixat. Så förhoppningsvis fixar de så att det fungerar för icke HD-media också.
Testade en HD-film på min AppleTV och den visade stor och fin textning.
Ingen annan här som har filmer i icke HD och med undertexter där textningen blir liten?

Bevaka tråden